Времяпровождение или времяпрепровождение – как правильно?
Говорим и пишем по-русски грамотно.
Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.
Оба слова имеют одно значение: использование времени, способ проводить время.
Единственное различие между ними — стилистическое.
То из них, что короче — времяпровождение — разговорное.
Времяпрепровождение — литературная норма.
Слово времяпрепровождение — книжное, традиционное, а времяпровождение до начала XX в. входило в состав просторечия. Примерно с 30-х гг. XX века в толковых словарях его начинают отмечать как разговорное, например, в Толковом словаре русского языка Д.Н. Ушакова. Т. 1. М., 1935.
Материалы публикуемые на "НАШЕЙ ПЛАНЕТЕ" это интернет обзор российских и зарубежных средств массовой информации по теме сайта. Все статьи и видео представлены для ознакомления, анализа и обсуждения.
Мнение администрации сайта и Ваше мнение, может частично или полностью не совпадать с мнениями авторов публикаций. Администрация не несет ответственности за достоверность и содержание материалов,которые добавляются пользователями в ленту новостей.
Дайте поиск на "Времяпровождение" и найдите: Времяпровождение Евгения Онегина Времяпровождение - убийца времени. 5 букв, сканворд
Теперь дайте поиск на времяпрепровождение. Я не нашел статей с этим словом, по крайней мере на первой странице поисковика. Значит это слово РЕАЛЬНО НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ.
Чего еще, впрочем, можно ждать от автора с нерусской фамилией и именем.
в том то и дело, что "Наука" в сути своей равнозначна "Живому Языку"... Н - перетекание через осмысление в будущем/закрепление через переживание, а - по образу, у - составленному, к - из знаний своих, а - по образу... суть та же... использование образов языка, ради продолжения в жизни своей... другое дело что она стала безсмысленной, т.е. замкнулась на себе и оторвалась от того, что она должна продолжать, от жизни в образах... от того использование времени стало само по себе, а не в жизни... язык ради языка, а не ради упрощения восприятия жизни...
так же и у тебя... одно и совсем другое являются дуальностями, а не частями одного, что созданы ради увеличения граней восприятия исходя из созвучия В...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]