Когда мы говорим о переходе буквы одной в другую, например, Б в П, H в английскую G, или, как в случае с КОТОМ, К в греческую Г и т. п., имеется в виду сделанный европейскими составителями нового языка сознательный перевод букв из одной в другую. Например, русские БОБР, БОБЁР на латинском пишется FIBER. Здесь русская Б в средние века была переделана в латинскую Ф. Что, однако, до сих пор не трудно заметить. Но всё это возможно только в случае, если мы не закомплексованы собственными ложными знаниями, и к тому же, способны допустить, что русский язык может оказаться старше, даже гораздо старше любого западноевропейского языка. Кстати, по-немецки, и по-английски, русский БОБЁР пишется, как BIBER и BEAVER соответственно. А звучит, как – БИБЕР и БИВЕР. Европа, вскормленная русским молоком[12]Не секрет, и мы писали об этом, что основное заимствование для европейских языков было из русского (старославянского) языка. Произошло это на рубеже конца 16 – начала 17 века, и получило окончательное становление только через 100-150 лет. С окончательным развалом российской империи в начале 17 века[13] в результате Великой Смуты в Европе заявляет о себе целый ряд амбициозных местечковых правителей, поставленных там в своё время русским царём-правителем. У западных народов появляется, наконец, возможность получения реальной самостоятельности, реального отделения от метрополии Руси. Для этого нужна была не только своя, якобы древняя история, но, в первую очередь, свои национальные языки. Само отделение Западной Европы от Руси и получение самостоятельности хорошо видно на раздробленности этих народов.[14] Каждый местечковый вассал (принц, король, граф, курфюрст и др.) желал сохранить власть там, где он и был посажен в своё время русским царём. Наскоро составив себе новые национальные языки, европейцы, однако, не сразу смогли договориться о границах между новообразующимися государствами. Благодаря истории мы знаем, что это вылилось в череду территориально-сырьевых войн 17 века.[15] Самые известные: Тридцатилетняя война (с 1618 по 1648), Война за мантуанское наследство, Война между Францией и испанскими Габсбургами за господство в Европе, Португальская война за независимость, Английская гражданская война (Английская революция 17 века), Гражданская война в Шотландии, Турецко-венецианские войны (1645–1669 г.), Англо-голладские войны. Продолжался делёж европейских земель и в 18 веке: Северная война, Война за испанское наследство (1701–1714), Война за австрийское наследство, Картофельная война за наследство баварского престола, Испано-португальская и Семилетняя войны, в результате которых были поделены основные бывшие колонии Руси в Азии и обеих Америках. Не успокоилась Европа и в 19 веке, показав пример кровожадности и несмирения. И только к 20 веку земли Европы приобретают тот окончательный вид, к которому мы привыкли. Правда, военному блоку НАТО удалось и здесь поработать. Была уничтожена Югославия, появилась проамериканское государство Косово. До сих пор продолжается делёжка сфер влияния в остальном, неевропейском мире, например, в Южной и Ближней Азии. Было ли у западников при собирании собственных языков своё местное наречие? Или им попросту неоткуда было брать, как только из русского языка? Конечно, было. Вероятнее всего, для оформления своего разговорно-литературного языка европейским изобретателям пришлось использовать русский, как необходимое дополнение к собственному наречию, которое далеко не охватывало всего набора вещей и понятий, и которым следовало дать свой национальный тон и окрас. Мало того, само это местное наречие, сложенное задолго до раскола метрополии под влиянием того же старославянского языка, с веками могло трансформироваться, и к началу 17 века восприниматься уже как своё собственное. Поэтому сегодня при высвечивании заимствований в европейских языках нет-нет да и проявляются старые русские слова, давно вышедшие из употребления в России. Старорусское слово из словаря Владимира Даля АЛАБОРИТЬ (ворочать делами): Лат. LABOR ‒ работа, труд, ELABORO ‒ вырабатывать, LABORATIO ‒ напряжение, усилие, AL-LABORO ‒ усиленно трудиться. Англ. LABOR, LABOUR ‒ труд, работа. Порт. LABOR ‒ тяжёлая работа. Старорусское выражение АЛИ, АЛЕ, АЛЬ (означающие или, разве) ЛИБО, АЛЬБО ‒ или, ЛИБО (белорусское, малороссийское, псковское выражение), словарь В. Даля. Вероятно, отсюда: (лат.) ALIBI (АЛИБИ) ‒ то есть доказательство невиновности (русское аль бе, т. е. или был, или не был, я был либо тут, либо там, в другом месте). Лат. ALIUS ‒ другой (из многих), ALIUS ‒ один, другой; где-либо в другом месте. ALIcuBI ‒ где-либо, где-то (русское али то, али это, то есть: либо то, либо это). Так же ALICUNDE ‒ от кого-либо, откуда-нибудь. Нем., англ., франц., итал., исп. ALIBI ‒ алиби. Или вот это старорусское слово БАСА, БАС ‒ яросл. краса, красота, нарядность, изящество; БАСИНА, БАСОТА, БАСЫЙ, БАСКИЙ – красивый, видный, осанистый, словарь В. Даля. БАС, БАСА̀ и БА̀СА – низкий звук, голос, БАСОЛЯ – юж. зап. басовый гудок. Лат. BASSUS ‒ бас. Нем. BASS ‒ бас. Англ. BASS ‒ бас; Греч. ΜΠΑΣΟΣ (МПАСОС) ‒ бас (певец). В начале греческих слов МП читается как Б. И ещё: БАТОЖИТЬ, БИТЬ БАТОГАМИ. БАТОГ ‒ владимирск, костромск. и т. д. выражение, означающее – палка, хворостина, В. Даль. То же, что русское слово БИТЬ: Англ. ВАТ ‒ (спорт.) бита, бить битой. Франц. BATON ‒ палка. Исп. BATIR ‒ бить, побить. Итал. BASTONE ‒ палка. Порт. BATEDOURO ‒ кувалда. Старорусское ВАЖА, ВЕЖА ‒ кочевье, зимнее поселение, В. Даль Лат. VAGUS ‒ бродячий, кочевой. Англ. VAGUE ‒ неуловимый, неясный, смутный. Исп. VAGO ‒ блуждающий, скитающийся. Порт. VAGO ‒ бродячий. Везде русское Ж заменено на G. Таких (старорусских) слов, вышедших из употребления в европейских языках, сохранилось немало. Конечно, прошедшие века наложили свой отпечаток на первоначальный словарь языков Европы, появилось много синонимов, близких по значению терминов, заменивших со временем заимствованные слова из русского. Кроме того, точно так же, как в русском языке многие слова устарели и ныне не применяются, в европейских языках так же многие слова сегодня практически не используются. Старорусское ИНДЕ означает где-то, вдалеке. Также ИНДЕ, И (союз), ИНОЙ, ИНАЧЕ (т. е. ещё один, по-другому). От ИНДЕ возникло название ИНДИЯ. Лат. INDE ‒ оттуда, далеко, вдали, INDEX ‒ указатель, каталог, INDI ‒ жители Индии, INDIA ‒ страна Индия, INDUS ‒ индиец. Нем. INDEX ‒ указатель, UND ‒ и (союз), ANDER ‒ другой. Англ. INDEX ‒ указатель, где что искать, AND ‒ и (союз). Франц. INDEX ‒ указатель. Исп. INDIO ‒ индейский, INDICAR ‒ указывать. Порт. DONDE ‒ (слияние предлога DO и наречия ONDE) ‒ откуда. Святослав Рерих. Индия Как мы уже сказали, многие слова в европейских языках имеют свои синонимы. Поэтому, когда приводится перевод какого-либо слова, само это слово сегодня уже может не быть основным в данном языке. Это говорит лишь о том, что данное слово – устаревшее, со временем было замещено его синонимом, вероятно, или как средство избавления от русизмов, или в процессе естественного обновления языка. Вообще-то, выстроенные в цепочку синонимы (в любом языке) – почва для богатого урожая, показывающая, как развивался и менялся язык во времени. Скажем, английское старое AFORE переводится как прежде. Но сегодня говорящие на английском применяют синонимы этого слова ‒ before ‒ раньше, formerly ‒ ранее, или above ‒ прежде (above all else ‒ прежде всего остального). Английское CHILD (ребенок, чадо) можно заменить словами – kid, baby или infant. Но английское CHILD выдаёт первоначальное русское ЧАДО. Русские предки повсеместно употребляли слово ЧАДО, так же, как мы сегодня употребляем слово РЕБЁНОК: Англ. CHILDREN ‒ дети Исп. CHICOS ‒ ребята. Не столь важно, поверит ли читатель в эти исследования. Сегодняшний читатель – это упущенный читатель. В том смысле, что нынешнее поколение, воспитанное и обученное на ложном представлении о прошлом, как правило, не способно пересмотреть свои взгляды, какими бы ошибочными они ни были на самом деле. Это сделают уже наши дети. Но для редкого пытливого читателя свидетельств заимствований из русского языка предостаточно. Их тысячи. Более подробно мы поговорим в следующей статье. Важно, что сама новая история говорит за то, что в Европе долгое время был в ходу русский (старославянский) язык. Его многочисленные следы запечатлелись в самых разных западных языках. Не только, кстати, в западных. И отделаться от этого уже невозможно.
[2] Не только Ветхий Завет, но и Апокалипсис (Благовествование Иоанна Богослова) были созданы спустя сотни лет после земной жизни Христа. [4] Приходится ёрничать, когда слышишь подобные пояснения лингвистов. [5] Вероятно, слово быдло (скот) – польского происхождения, антропологизированное непосредственно в адрес низшего сословия, мужика. Кстати, по-английски скотский(животный, грубый, развратный) будет BESTIAL, т.е. от русского БЕС, БЕСТИЯ, БЕСИТЬСЯ, БЕШЕНЫЙ. [6] Понятно, что никакого либерализма в западных формах правления и в помине нет. Либерализм Западу нужен как носитель инфекции, способной развалить любую «неправильную» цивилизацию. [7] Не лишне заметить, что «русские боги», которых ныне воскрешают нео-язычники, появились раньше, чем древнеегипетские, древнегреческие и древнеримские боги. Но именно греки и римляне вплоть до конца 14 века, а в некоторых регионах и до начала 16 века, исповедовали малоизвестную современной исторической науке форму язычества – так называемое христианское язычество или родовое, царское. [8] Здесь и далее см. прекрасную работу Носовского-Фоменко «Русские корни «древней» латыни». [9] Вспомним, что для того, чтобы просто переплыть Ла-Манш (минимальное расстояние Кале-Дувр – 40 км.), нужно освоить целый цикл производственных мощностей: металлургия (пильные и режущие инструменты), деревообработка и т. д. Просто так Ла-Манш не переплывёшь и не освоишь Англию. [10] Остров Британия, или Британский остров: англ. Great Britain, валл. Prydain Fawr. [11] В работе исследуются только самые основные европейские языки, 6-7 языков, но не затрагиваются многие другие. [12] Кстати, русское МОЛОКО тоже каким-то образом отразилось в ряде европейских слов: (лат.) MULGEO, MULCTUS, MULSI, MULCTUM ‒ переводится как доить, доение, е-MULGEO ‒ доить, выдаивать. Переход К-Г. MULCTRA ‒ молоко, подойник, MULTRIX; (нем.) MILCH ‒ молоко, MELKEN ‒ доить, MELKERIN ‒ доярка, MOLKErei ‒ молочное хозяйство, MOLKE ‒ сыворотка; (англ.) MILK = молоко, доить; (швед.) MJÖLK ‒ молоко. [13] Началом распада Руси можно считать первую значимую Смуту в государстве, названную в русской истории Опричниной, длившуюся почти 10 лет, подавленную, однако, Иваном Грозным. А точнее – его продолжателями и сподвижниками. [14] И наоборот, до сих пор прослеживается размер, охват и единство Руси, в противовес раздробленной Европе. [15] Более 20 европейских войн 17 века за территории и ресурсы. Ведущий редактор рубрики «Записки о языке» Фёдор Избушкин
Оцените материал:
ПОДЕЛИСЬ С ДРУЗЬЯМИ:
Материалы публикуемые на "НАШЕЙ ПЛАНЕТЕ" это интернет обзор российских и зарубежных средств массовой информации по теме сайта. Все статьи и видео представлены для ознакомления, анализа и обсуждения.
Мнение администрации сайта и Ваше мнение, может частично или полностью не совпадать с мнениями авторов публикаций. Администрация не несет ответственности за достоверность и содержание материалов,которые добавляются пользователями в ленту новостей.
|