За любыми признаками прячутся факты.
Библейская историяБиблия рассказывает о Вавилонской башне. Многие готовы видеть в этом рассказе миф, рождённый, вероятно, три или четыре тысячи лет назад нашими беспокойными предками. После Всемирного потопа на земле осталось восемь человек: Ной с женой и три его сына с невестками. В семьях Сима, Хама и Иафета родились дети. Разрослось «потомство Ноево», раскинулось по просторам. На всей земле один был язык, одно наречие. В третьем уже Ноевом поколении решило дерзкое племя испытать Господа, в гордыне своей вознесло рукотворную башню к самым небесам, где в извечности своей восседал Всевышний. «Наделаем себе кирпичей и обожжём огнем, ‒ сказали они. ‒ Будут кирпичи вместо камней, а земляная смола ‒ вместо извести. Построим город и башню себе до небес, и сделаем себе имя, прежде чем рассеемся по лицу всей земли». «Увидал Всевышний Господь город и башню и сказал сынам Ноевым: «Вот, один народ, и один у вас язык; и начали вы делать, и не отстанете от того, что задумали. Сойду же и смешаю язык ваш, чтобы один не понимал речи другого». И рассеял Господь сынов человеческих по всей земле, и перестали они строить город, имя которому Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей людей, и оттуда рассеял их Господь по всей земле».[1] Для нас в этом рассказе полезно узнать о том, что были исторические времена, когда все люди ойкумены говорили на одном языке. Не будем углубляться в подробности относительно времени создания книг Ветхого Завета, которые, по общепринятому мнению Церкви и целого ряда светских учёных исследователей соотносятся с историческим периодом до Рождества Христова. Скажем лишь, что подобная общепризнанная датировка в корне ошибочна. Сегодня собраны несомненные свидетельства, показывающие, что почти все книги канонического Ветхого Завета были написаны, составлены и увидели свет не до, а после смерти Иисуса, его Вознесения одесную Бога.[2] Кто у кого заимствовалИзучая иностранный язык в школе, в институте мы, конечно, замечали, что некоторые английские (французские, немецкие и т. д.) слова фонетически похожи на русские.[3]Например, день, ночь, сестра, брат, мама с папой, сердце, сидеть, видео, аудио… режут слух своей знакомостью, но вот задаться вопросом, почему, мы, похоже, не догадывались. Давайте зададимся этим вопросом теперь. Разве наличие таких слов вызывает у нас сомнение, что кто-то у кого-то эти слова заимствовал? Момент случайности, случайного совпадения при столь явном фонетическом и графическом сходстве, учитывая, к тому же, их общую, наряду с русским, смысловую составляющую в двух (или сразу в нескольких) европейских языках, попросту невозможен. Тогда что? Андрей Зализняк, главный научный сотрудник Института славяноведения Большие отечественные специалисты, академики-язычники уверяют, что подобное сходство объяснимо… молодостью самой русской цивилизации, а значит, и молодостью русского языка. Дают нам понять, что на наш язык влияли гораздо более старые европейские языки, представители которых обучали нас тем словам и смыслам, которых у нас, на Руси, мол, не было ни в обиходе, ни в мировоззрении. Впрочем, российские академики ничего почти не изобрели своего. Все эти ложные постулаты были произнесены и канонизированы 250-300 лет назад на Западе, когда лингвистика как наука, собственно, появилась и встала на ноги. У русских не было, например, слова сидеть.[4] А раз так, то просвещённые англичане в 12 или даже в 14 веке гулявшие на Руси, объясняли нам, что у них в Англии такое слово уже давно существует: ‒ Когда ваш русский мужик сгибает в коленях ноги и опускает зад на грубо отёсанную скамью, ‒ учит чопорный англичанин, ‒ то это, значит, он садится. По-английски это произносится sit, sitting, sitteth, а по-вашему теперь будет сесть, восседать. И обязательно расскажите это всем вашим мужикам от Ладоги и до Чукотки, пусть теперь так и говорят: я сел, я сижу, он восседает... Скамейки на Руси делали, но, вот, сидеть на них «не умели». Выходит, русские мужики многие сотни лет никак не обозначали для себя понятие сидеть, и садились на скамью просто так, без смысла. И длилось это до тех пор, пока латины, англы или немцы не пришли и не научили нас правильным словам. Если жена Варвара звала мужа Ивана отобедать, она не говорила: «Вань, садись-ко кушать скорей, обед уж стынет!» Ну, и сам Иван не мог сказать: «Вставай же Варюша, испеки скорей пирогов, гости к нам!», ведь английского stand (русское – стоять) Иван с Варварой ещё не знали. Понятное дело, все эти звуковые, фонетические похожести абсолютно не случайны. Вероятность столь частых совпадений ничтожно мала. Мы об этом уже говорили. Но повторим ещё не раз. Русского человека на просвещённом Западе привыкли считать быдлом.[5] Всё, что можно списать на русского, что можно слить плохого, негативного, всё это ему всегда и доставалось. Теоретически. Например, в историографии или на страницах западной либеральной прессы.[6] Чтобы оправдаться перед общественностью за очередной набег на завоевания русских. А от теории до практики, да в надёжных западных руках, как говорится, один шаг. Как результат – об Россию, об русских, об их древнюю память до сих пор пытаются вытирать ноги, отрыто заявляя, что Русь-Россия второсортное государство, страна третьего мира. Здесь всегда обитало быдло, господствовало рабство вкупе с человеческими жертвоприношениями варварским русским богам.[7] Тогда мы задаём им вопрос, а откуда, собственно у вас, англичан появилось слово сидеть? Сами, что ли, вы его изобрели? Оказывается, что нет. Не сами. Были, отвечают нам, некие древние латины, латиняне, которые и дали нам, англичанам, свой словарный запас. Поэтому и алфавит у нас у всех одинаковый, латинский. Мало того, выясняется, что мифические латиняне постарались на славу. Не только англам подарили свои слова и смыслы, в них вкладываемые, но позаботились и о прочих европейских народах: испанцах, греках, французах… Исп. SILLA ‒ стул, SILLIN ‒ седло (сесть на лошадь), SITIO ‒ место, осада, SIESTA ‒ полуденный отдых (от русского слова сидеть). Греч. ΣΕΛΑ (CEЛA) ‒ седло, ΣΕΛΩΝΩ (CEЛ0H0) ‒ седлать.[8] Лат. SELLA ‒ седло, стул, кресло, диван, SELLARIA ‒ комната со стульями, SELLARIS ‒ относящийся к сидению, SELLULA ‒ небольшой стул, SOLIUM ‒ трон, AS-SELLO ‒ выделять в виде испражнений, AS-SELLOR ‒ испражняться (вероятно, от русского аз сел, то есть я сел), ASSESSIO ‒ сидение подле, присутствие, AS-SIDEO ‒ сидеть подле, быть близким, AS-SIDO, SEDI ‒ садиться, ASSESSUS ‒ сидение и т.п.; (нем.) SESSEL ‒ кресло; ASYL ‒ убежище. Англ. ASYLUM ‒ убежище (русское селение). Нем. SAAL ‒ зал; Франц. SALLE ‒ зал; Исп. ASILO ‒ приют, убежище, SALA ‒ зал; Греч. ΣΕΛΑ, (СЕЛА) ‒ седло, ΣΑΛΑ, (САЛА) ‒ зал, салон, ΧΟΛ, (ХОЛ) ‒ зал. А раз так, давайте рассуждать. Кто и у кого мог заимствовать, даже эти же, самые что ни на есть употребительные в быту слова? Без которых в прошлом не могла существовать никакая культура? Ведь даже дремучие аборигены в набедренных повязках имеют в своём словарной арсенале слова, обозначающие самые элементарные понятия в быту и жизни. Например, названия домашних животных, речных или морских рыб, кухонной утвари, различных мастеровых инструментов и приспособлений, одежды, а также производные от них слова-действия (глаголы), такие, скажем, как смотреть, бежать, думать, колоть, резать, вертеть и т. д. Конечно, придумывать можно что угодно. Например, что отдельно плавающий в Атлантике в 40-50 км. от западного берега Европы английский остров был заселён и освоен гораздо раньше материковой части Европы, Среднерусской равнины, Урала, Зауралья, Сибирских земель... А можно сказать и наоборот. Скажем, наши предки сначала заселили материк, постепенно распространяя пространственный ареал к его окраинам, и только добравшись до берега, омываемого, скажем, той же Атлантикой, и при этом, кстати (!), уже умея строить морские суда, открыли и освоили, наконец, будущую Великобританию.[9] Но не наоборот. Логично? Иначе остаётся поверить, что англичане были заселены Господом Богом непосредственно на свой Остров Британия, по типу библейского Эдема,[10] где и превратились в своё время в мировую державу. Сравним слово РАНА (глагол РАНИТЬ). В русском языке от него произошли: ИРОНИЯ, ТРАВМА. Латинский, итальянский и испанский ‒ IRONIA (ирония не редко ранит человека). Так же, немецкая и французская IRONIE или английский IRONIC ‒ иронический. Греческая ΕΙΡΩΝΕΙΑ (ЕИРОНЕИА) переводится, как ирония, насмешка. А также ΕΙΡΩΝΕΥΟΜΑΙ (ЕИРОНЕИОМАИ) ‒ иронизировать. Или греч. ΤΡΑΥΜΑ (ТРАИМА) ‒ рана, травма, ранение, повреждение. Так же в нем., англ., франц., итал., исп. TRAUMA ‒ означает попросту травма. На фоне вышеприведённых слов следующие примеры кажутся ещё более близкими: СКАЛА, СКОЛ, СКОЛОТЬ, ОСКОЛОК (глагол скалывать). Скала – это нечто прочное, устойчивое, незыблемое. Лат. SCOLOPS ‒ осколок, CALCULUS ‒ камешек, ACISCULUS ‒ каменотёсный молоток. Нем. SCHOLLE (ШОЛЛЕ) ‒ глыба, льдина. Переход русской К в латинизированную СН. Англ. SCALLOP, SCOLLOP ‒ гребешок (двустворчатый моллюск), створка раковины гребешка, форма для запекания с зубчатыми краями, CALCIFY ‒ превращаться в известь, отвердевать, CALCIFICATION ‒ обызвествление, отвердение, окостенение. Греч. ΣΚΑΛΙΖΩ (СКАЛИЗО) ‒ высечь из камня (от сколоть или скалывать). СВЁКОР, СВЕКРОВЬ: Лат. SOCER ‒ свёкор, SOCURUS ‒ свекровь. Итал. SUOCERO ‒ свекор, SUOCERA ‒ свекровь; Исп. SUEGRO ‒ свекор, SUEGRA ‒ свекровь. СЕСТРА: Лат. SOROR ‒ сестра. Нем. SCHWESTER (ШВЕСТЕР) ‒ сестра. Англ. SISTER ‒ сестра. Франц. SOEUR ‒ сестра Итал. SORELLA ‒ сестра. Швед. SYSTER ‒ сестра. Финск. SISAR ‒ сестра. Сравнивая термины разных европейских языков, невольно возникает вопрос. Если все эти народы брали за основу одни и те же однокоренные слова у той же мифической латинянскойцивилизации, которой никто и в глаза никогда не видел, то, стало быть, у них самих, т. е. у древних европейцев, до самого момента заимствования не было этих слов и определений. Не было, например, таких определений, как дерево, камень, рыба, еда и т. д. Другими словами, англы, франки, эспаны (испанцы), италийцы, сведы (шведы), суоми (финны) и мн. др. попросту не имели в своём обиходе названий для окружающего мира, в котором жили.[11] Как так случилось, что все они в одночасье договорились и приняли за основу чей-то словарь? Жили-жили себе без слов и словаря, ни о чём не думая, а потом, вдруг, решили дать определения и смысл всему происходящему вокруг них. Но мы понимаем, что просто так столь невероятное событие произойти не могло. Здесь какая-то тайна. Или появлявшиеся на европейской исторической арене новые этносы, не стесняясь, заимствовали для себя словарь у более старой цивилизации, или все это действо произошло для всех европейских народов одновременно. СЫН: Нем. SOHN ‒ сын. Англ. и швед. SON ‒ сын. Шотл. SIN ‒ сын. И опять этот КОТ. В одной из тем на форуме «Новой Литературы» мы уже касались этого слова. Как определяет слово КОТ этимологический словарь русского языка: КОТ. Общеслав. Родственно прус. catto ‒ кошка, нем. Katze – тожд., англ. cat, лат. cattus и т. д. КОШКА. Искон. рус. Сменило сущ. котка. Вероятно, переоформление кочка (ср. чешск. kočka), суф. производного от коча (чк > шк), образованного с помощью суф. -j- от котъ. На каком основании мы должны считать, что русский КОТ произошёл от чешского слова kočka (кошка), словарь не объясняет. Русское слово КИСА (ласковое название кошки) финны взяли себе, назвав свою местную кошку ‒ KISSA. КОТ, КОТЯРА (большой, матёрый кот), КОТИК (ласковый кот или кошка): Лат. САТTА ‒ кошка, CATTUS ‒ кот, MUSIO (то есть кошка, ловящая мышей). Нем. KATZE (КАТЦЕ) ‒ кошка (переход русское К в немецкое Ц, типа Кесарь-Цезарь), KATER ‒ кот. Англ. CAT кошка. Франц. CHAT ‒ кот, CHATTE ‒ кошка. Исп. GATO ‒ кот, GATA ‒ кошка (переход К-Г). Греч. ΓΑΤΟΣ (ГАТОС) ‒ кот, кошка, ΓΑΤΑ (ΓΑΤΑ) ‒ кошка (переход К-Г). Неизвестное животное на дубе том
Оцените материал:
ПОДЕЛИСЬ С ДРУЗЬЯМИ:
Материалы публикуемые на "НАШЕЙ ПЛАНЕТЕ" это интернет обзор российских и зарубежных средств массовой информации по теме сайта. Все статьи и видео представлены для ознакомления, анализа и обсуждения.
Мнение администрации сайта и Ваше мнение, может частично или полностью не совпадать с мнениями авторов публикаций. Администрация не несет ответственности за достоверность и содержание материалов,которые добавляются пользователями в ленту новостей.
|