Папа Римский хочет изменить текст «Отче наш», — СМИ
Папа римский предложил поменять текст главной христианской молитвы. По мнению понтифика, в переводе «Отче наш» на современные языки есть фраза, которую верующие могут понять неправильно.
Об этом сообщает британское издание Daily Mail.
Строку «и не введи нас во искушение» Франциск хочет изменить на «не позволь нам поддаться искушению».
Текст молитвы на языке оригинала к настоящему времени утрачен. В Писании говорится, что Иисус произнес эти слова перед учениками на галилейском диалекте арамейского языка.
Самый древний вариант «Отче наш» известен нам только в переводе на греческий.
Папа же считает, что он не идеален, поскольку верующие могут решить, что в искушение людей вводит Бог.
Материалы публикуемые на "НАШЕЙ ПЛАНЕТЕ" это интернет обзор российских и зарубежных средств массовой информации по теме сайта. Все статьи и видео представлены для ознакомления, анализа и обсуждения.
Мнение администрации сайта и Ваше мнение, может частично или полностью не совпадать с мнениями авторов публикаций. Администрация не несет ответственности за достоверность и содержание материалов,которые добавляются пользователями в ленту новостей.
Это увод темы Всем давно ясно, что "там иной товарищ правит бал". А в молитве у нас вместо "не введи мя в искушение" давно используют фразу "убереги меня от искушения". Все просто. И с Папой можно согласиться. Таких неточностей переводов всегда было много.
геда,как это никто не видел оригиналов? Это же из Евангелие молитва.Раскопки археологические,манускрипты ,страницы находят археологи. сегодня известно более пяти тысяч рукописей, содержащих те или иные части Нового Завета. Самые ранние из них были сделаны на папирусах в Египте на рубеже I-II вв. н.э., всего несколько десятилетий спустя после смерти апостолов. Они, в частности, содержат отрывки из Евангелия от Иоанна, написанного в самом конце I века.В наше время подделку довольно легко обнаружить. Рукописи изучаются и сопоставляются – что касается Нового Завета, то этим занимается целый научный институт в германском городе Мюнстере. И потом, поддельными могут оказаться несколько манускриптов, но не тысяча.
Может я ошибаюсь , но казалось что эту молитву дал Иисус своим ученикам .А тут ее так просто решили поменять , причем не сверху ,а с низу . Опять бизнес ! Как многое ставится под сомнение !
Евангелие, как и молитвы были записаны уже после распятия Иисуса, через много лет... И явно с искажениями, пусть и не предумышленными... А за столько лет, почти 2000, эти искажения могли только накапливаться... А посему, Бог - это скорее мистический факт в истории развития человечества и сомневаться в его существовании нет нужды... Как впрочем и в отсутствии... Факт его существования ничего не дает людям. Если бы существование Бога можно было убедительно доказать, то это отнимет свободу воли у человека... Бог по определению не может вмешиваться в созданный им мир, иначе это уже будет не Бог, а правитель...
Отец мой, существующий везде! За жизни свет Тебе спасибо, За явь спасибо царства Твоего, За волю любящую. Быть добру. За пищу каждодневную Тебе спасибо! И за Твоё терпенье, И за прощенье прегрешений на Твоей земле. Отец мой, существующий везде, Я дочь Твоя среди Твоих творений. Не допущу греха и слабости в себе, Стану достойной я Твоих свершений. Отец мой, существующий везде, Я дочь Твоя, для радости Тебе. Твою собою славу преумножу Грядущие века все будут жить в Твоей мечте. И будет так! Я так хочу! Я дочь Твоя, Отец мой, существующий везде. Отрывок из книги «Сотворение» В. Мегре, глава «Три молитвы»
В библиотеке Ватикана нет текста Евангелия на языке оригинала (арамейском), а есть лишь копия с копии с копии, снятая с ещё одной копии. На древне-греческом языке. И вот эта переписанная в сотый раз рукопись и является каноническим текстом Евангелия. Об этом сказал Папа Римский. Количество ошибок при переводе и последующем переписывании от руки не поддаётся учёту. Количество ошибок переводчика и писцов может превышать всякое разумение. И к тому же первые Вселенскиие Соборы редактировали тексты всех Евангелий, убирая из них ереси (как им это представлялось). И что мы имеем на выходе? Нечто невообразимое. Да, но это невообразимое потом было возведено в Конечную Истину, не подлежащую никакому обсуждению или сомнению. И Папа Римский, имея доступ ко всем секретным документам, понимает глупость христианского фундаментализма как никто другой.
Абсолютно верно. Но, многие над этим предпочитают не задумываться. У меня есть первый современный перевод (изд. 1992 года) с греческого, который был переводом с арамейского. Толстенная книга на тончайшей бумаге, почти полупрозрачной. Текст в корне отличается от последних переводов с многовековыми наслоениями.
Читаю с карандашом уже 25 лет, и еще не дочитала до конца...
Но, многие моменты дословно врезаются в память, ибо они взрывают шаблон привычных представлений.
Ну да, тут такое дело, - для того, чтобы верно перевести текст, переводчик сам должен быть в том пространстве, из которого говорит автор, в данном случае Иисус. Дословный перевод с одного языка на другой невозможен, можно лишь выбирать из нескольких похожих понятий. А вот какое из них ты выберешь, зависит от того, хорошо ли ты понимаешь автора. То есть Иисуса правильно может перевести такой же Иисус... Но проблема то в том, что Иисусы переводами не занимаются, они говорят своей властью и не нуждаются в смыслах своих коллег.
Рус, кресты перевернуты потому, что Петра казнили верх ногами.
А т.к. в Ватикане находятся мощи апостола Петра и собор назван в его честь, то и крест они взяли Петра перевернутый. А почему перевернутый, то говорится в легенде, что Петр не хотел из за своей скромности быть распятым как Иисус.
Но кто знает, что находится в недрах Ватикана? Сие покрыто тайной.
Слушала лекции Осипова. Он сказал, что Папа 3 или 4 раза назвал Иисуса дьяволом.Что уж тогда можно говорить об изменении главной молитвы. А ещё папа сказал(со слов Осипова), что у нас и у иудеев один БОг. Т.е. если иудеи отвергают божественное проявление Иисуса, значит Папа отрёкся от Христа.