Иностранные слова, звучащие смешно для русских. Или учите языки — это весело.
Бывают в жизни моменты, когда нужно улыбнуться или даже посмеяться. А может просто поднять настроение или поделиться с друзьями хорошей шуткой. А ещё смех продлевает жизнь! Значит, будем играть, смеяться, жить долго и весело))) Лучше всего,конечно обратиться в бюро переводов рядом с метро Ну а пока давайте посмотрим на смешные для русских переводы из стран со славянскими языками.
Болгарский Летадло — самолет (летиште — аэропорт) По болгарски все тушеное — задушено. Кролик — заек. Поэтому задушен заек — это тушеный кролик. Арбуз — диня, а дыня — пыпешь Золушка — Пепеляшка Из направлений у нас совпадает только налево. Прямо — направо, направо — на дЕсну. Невеста — булка, мама — майка. «Не пипай, опасно за живота!» — по нашенски «Не влезай — убьет» Яйца на очи — яичница-глазунья
Чешский: Надпись на ночном клубе в Праге: «Девки даром!» Означает «Вход для женщин бесплатно» ) акула — жрапок, духи — вонявки. Продовольственный магазин — потравины; газеты, журналы — новины, часописы хурма — кака, гречка — поганка, огурцы — окурки. Черствые окурки-свежие огурцы
В русскоязычном меню в одной пражской пивной понравилось: «скакательный сустав свиньи» ну вы поняли, да?...
Польский: по-польски памятники — помники, а достопримечательности — забытки. склеп — магазин dynia (произносится «дыня» ) — это тыква) А сама дыня — melon («мелён» ) Nal’og — это не налог, это вредная привычка, зависимость. А налог по-польски будет podatek. Lustro это не люстра, а зеркало. Люстра по-польски будет zyrandol/жирандоль. Dywan это не диван, а ковёр. Который в России диван (нераскладной или выдвигающийся вперед) — kanapa/канапа. Диван из двух равных частей, который раскладывается называется wersalka/версалька.
Турецкий:[/b] а вот по-турцки верблюд — деве (deve) название Красной площади в Москве — Кызыл Майдан. Французский: Фраза, которую нужно выучить перед поездкой во Францию (запоминается легко ): Я потерялся — je suis perdu. «Же суи пердю» с хорошо грассирующим «р» в «пердю».
Обычно те, кто учил английский подтрунивают над теми, кто учит французский, говоря, что половина букв во французских словах просто не произносится.
Так вот, для «знатоков» английского некоторые английские названия, которые русские обычно не знают, как произнести. Итак, Leicester — Лестер Worcester — Вустер, Gloucester — Глостер, Towcester — Тостер (упссс!) Tottenham — Тотнэм (индусы, оккупировавшие Tottenham Court Road, произносят это как Тотенэм Корт Роуд) Grosvernor — Гровнэр (сразу вспоминаем Артура Конан-Дойля и его лорда Сен Саймона у Шерлока Холмса) Warwick — Уоррик Lerwick — Леруик Blisworth — Блисуэрт Bournemouth — Бомус Guilford — Гилфэд. Не Гилфор (казалось бы, да? и не Гилфорд! Alton — Элтон, хоть тресни. А не Олтон.
Southwark — чёрт бы его побрал! Сазерк, а не Саусуорк, как мы бы полагали, применив все мыслимые и немыслимые обретённые нами знания!
Greenwich — тот самый Гринвич — Гринвич он по-американски. Британец, не задумываясь, скажет Гренидж. Vaughan — Вон Cathasaigh — Кэйси
P.S. Вы всё ещё удивляетесь тому, что Boulevard Hausmann в Париже — бульвар Османн, а не Хаусманн?
Трудности перевода: на работе рассказал сотрудник вернувшийся из загранкомандировки. В отеле очень плохо ловился Wi-Fi и он пошел жаловаться на ресенпшн, но говорит по англицки очень слабо и слово Wi-Fi произнес как Wife (выйф — жена), диалог был следующий: -Я имею проблемы с wife в моем номере. — А в чем проблема? -Никак не могу поймать. -Чтооо? И чем мы можем вам помочь? Я бы хотел другой wife, где я могу это найти?
Местные косяки при переводе на русский: В Пушкине в Гранд-кафе прямо у Екатерининского парка есть меню на английском языке. Про блюдо «Язык под соусом» знаете что написано? Language!
В новом московском аэропорте Шереметьево-3 будет предложена помощь пассажирам Аэрофлота, страдающим запорами и поносами. Об этом сообщает специальное объявление в здании нового терминала D:
«Irregular passengers» переводится с английского как «пассажиры с запорами и поносами». И ведь действительно — настоящая сбойная ситуация, когда у организма нерегулярный стул.
Материалы публикуемые на "НАШЕЙ ПЛАНЕТЕ" это интернет обзор российских и зарубежных средств массовой информации по теме сайта. Все статьи и видео представлены для ознакомления, анализа и обсуждения.
Мнение администрации сайта и Ваше мнение, может частично или полностью не совпадать с мнениями авторов публикаций. Администрация не несет ответственности за достоверность и содержание материалов,которые добавляются пользователями в ленту новостей.
Наша бригада профессиональных исполнителей подготовлена предоставлять вам перспективные методы, которые не только предоставят надежную покров от холодных воздействий, но и дарят вашему зданию современный вид. Мы работаем с новыми веществами, заверяя прочный период работы и превосходные решения. Изолирование наружных поверхностей – это не только сокращение расходов на огреве, но и заботливость о экологической обстановке. Энергоспасающие инновации, какие мы осуществляем, способствуют не только зданию, но и сохранению природной среды. Самое главное: <a href=https://ppu-prof.ru/>Прайс лист на утепление фасада</a> у нас начинается всего от 1250 рублей за квадратный метр! Это бюджетное решение, которое превратит ваш жилище в фактический уютный уголок с небольшими расходами. Наши работы – это не исключительно изоляция, это постройка пространства, в где каждый деталь символизирует ваш свой модель. Мы примем в расчет все ваши просьбы, чтобы осуществить ваш дом еще более дружелюбным и привлекательным. Подробнее на <a href=https://ppu-prof.ru/>ppu-prof.ru</a> Не откладывайте труды о своем доме на потом! Обращайтесь к профессионалам, и мы сделаем ваш помещение не только теплым, но и изысканнее. Заинтересовались? Подробнее о наших делах вы можете узнать на интернет-портале. Добро пожаловать в пространство гармонии и стандартов.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]