Что на самом деле означал казацкий боевой клич "сарынь на кичку"
"Сарынь на кичку" — знакомый еще из школьного курса истории призывной клич бандитов, разбойников, казаков, ополченцев-разинцев и не только. Откуда он появился, из какого языка и из какого времени пришел к нам этот возглас, ставший "визитной карточкой" Стеньки Разина в веках?
Удивительно, но единой версии до сих пор нет. Историки приводят несколько, в защиту которых говорят достаточно убедительные документы-первоисточники:
- "воровская", согласно которой оно образовано от обозначения поволжской черни — "сорыни". Согласно труду Бояркина "Объяснение нескольких слов условного языка волжских разбойников", кичкой долгое время назывался нос корабля. Туда и призывали немедленно следовать бурлаков ("чернь") разбойники. Безоружные бурлаки беспрекословно повиновались, нападавшие грабили корабль, но лежащих бурлаков не трогали. По этой же версии, но в другой интерпретации, слово "сарынь" — производное от "сарын" — "сволочь", человек низшего сословия;
- половецкая. Этой версии придерживается в своих исторических романах В. С. Пикуль, описывая походы Степана Разина. Согласно этой версии, дословный перевод возгласа с половецкого языка — "соколы, вперед!". Казачество "получило в наследство" возглас от народов, ранее занимавших ставшие казачьими земли — татар, кипчаков (саров). Да и сами казаки, население станиц, как описывает М. Шолохов, имеет смешанный состав — нередко можно встретить казаков с тюркскими корнями. Более того, национальность и вероисповедание Разина под большим вопросом. Есть лишь неуточненные сведения, что его отец "басурманской веры". У половцев же возглас звучал в первоначальном виде как "сары о кичкоу", то есть, "народ, вперед!";
- эрзянская версия. Согласно этой версии, возглас — переделанное от клича древнего народа Поволжья — эрзя "сырнэ кочкамс", то есть — брать золото. Такую точку зрения выдвигают самарские краеведы и лингвисты;
- сакская версия, благодаря наличию документального подтверждения — Бехистунской надписи VI веке до н. э., оставленной персидским царем Дарием, считается также одной из вероятных. В переводе с персидского возглас означал "дадим сильный бой!".
Есть и другие, менее вероятные, но достаточно интересные литературные версии. Например, в произведении В. Осеевой "Динка" главная героиня считает, что этот возглас — волшебное заклятие от врагов, а произносящий его наделяется огромной силой, бесстрашием и неуязвимостью.
Материалы публикуемые на "НАШЕЙ ПЛАНЕТЕ" это интернет обзор российских и зарубежных средств массовой информации по теме сайта. Все статьи и видео представлены для ознакомления, анализа и обсуждения.
Мнение администрации сайта и Ваше мнение, может частично или полностью не совпадать с мнениями авторов публикаций. Администрация не несет ответственности за достоверность и содержание материалов,которые добавляются пользователями в ленту новостей.