Никто из нас четырёх не знал своих случайных спутников. Разговорились
мы совершенно нечаянно, как можно только разговориться, сидя друг
против друга в вагоне, в длинный декабрьский вечер. Угарный запах
железной печи, зловещий тускло-жёлтый полусвет, изливаемый двумя
фонарями, задёрнутыми занавесками, утомительно однообразный стук колёс, в
такт с которыми колыхались и вздрагивали на потолке вагона уродливые
тени, – всё это сообщило нашей беседе странный, полуфантастический
характер.
Вспомнились читанные и слышанные рассказы о загадочных явлениях
жизни, объяснимых только вмешательством сверхъестественных сил, о
таинственных предчувствиях, о самоубийствах и привидениях.
Сообразно со вкусами и кругозором каждого из собеседников, и рассказы
были различного свойства. Один из нас, по всей вероятности, купец, в
медвежьей шубе, склонен был более всего к рассказам в религиозном духе. В
его случаях фигурировали то святотатцы, задумавшие обобрать покойника,
стоявшего в церкви, то убитый разбойниками монах, требовавший по ночам,
чтобы его тело предали земле, то икона в Новгороде, на которой
постепенно распрямляются сжатые в кулак пальцы святого, и когда они
окончательно распрямятся – это верный признак скорой кончины мира.
Другой пассажир – студент-медик первого курса – пугал нас случаями,
происходившими в анатомическом театре, случаями, передающимися из
поколения в поколение и совершенно недостоверного свойства.
Я тоже, помнится, варьировал какой-то из необыкновенных рассказов
Эдгара По, переделав его на происшествие с моим хорошим знакомым.
Четвёртый собеседник – господин в ушастой меховой шапке и в пледе поверх
пальто – лишь изредка нарушал своё молчание односложными замечаниями.
Поезд нёсся вперёд. Вагон однообразно вздрагивал, и вместе с ним
вздрагивали на потолке уродливые, тоскливые тени. За окном точно бежала
назад небольшая полоса мутно-серого снега, едва освещаемого огнями
поезда. Изредка в этой полосе быстро мелькали густые чёрные силуэты
оголённых кустов и деревьев, а дальше глаз тонул в холодной жуткой тьме,
с которой сливались и небо, и снег равнины, но в которой чувствовалась
бушевавшая метель. Наши нервы невольно настроились на печальный и
таинственный лад.
– Конечно, господа, всё, что вы сейчас рассказали, необыкновенно и
очень страшно, – произнёс вдруг молчавший до сих пор господин в пледе и в
ушастой шапке. – Но только всё это – недостоверно. Кто из вас может
поручиться за то, что эти случаи действительно происходили, а не явились
плодом досужего вымысла? А я могу вам рассказать, если хотите, об одном
происшествии, случившемся лично со мной. Я в продолжение всего лишь
нескольких минут был одержим «ужасом сверхъестественного», но эти
пять-шесть минут остались, и я знаю, что они навсегда останутся самым
главным событием моей жизни, потому что невозможно одному и тому же
человеку два раза в жизни перенести такой ужас.
Мы очень заинтересовались словами этого господина, и он начал:
– Десять лет тому назад я служил по таможенному ведомству и был
смотрителем переходного пункта в пограничном местечке В. На моей
обязанности лежала проверка товаров, пропускаемых за границу и
провозимых из-за границы.
Пункт находился на плотине, пересекавшей реку Збруч. В шесть часов
вечера, в моём присутствии, сторожа запирали рогатку, и с этого момента
моя служба кончалась. И у меня вошло в привычку каждый вечер
отправляться на вокзал к приходу вечернего курьерского поезда.
На вокзале в эту пору собирались все чиновники таможни, пограничные
офицеры, иногда даже окрестные мелкие помещики. В самом вокзале было
тепло, светло, даже, если хотите, комфортабельно. Многие являлись со
своими жёнами и дочерьми, ужинали в буфете, немного сплетничали, немного
флиртовали, иногда составлялась партия ландскнехта, или, по-тамошнему,
«дьябелка».
В одиннадцать часов почти одновременно приходили оба поезда: и наш и
австрийский. Вокзал сразу наполнялся разноплеменной публикой,
суетливой, шумной, озабоченной. Изредка переезжал границу какой-нибудь
путешествующий инкогнито кронпринц, и мы, глядя на него, с удовольствием
убеждались, что коронованные особы ужинают с таким же аппетитом, как и
обыкновенные смертные. Случалось также, и даже почти каждый день, что
при досмотре задерживалась в багаже крупная контрабанда или что
какую-нибудь изящную даму уводили для обыска в уборную.
А контрабанда в то время попадалась часто, и всегда в большом
размере. То была счастливая эпоха, о которой теперь только вздыхают
поседелые в таможнях и пакгаузах чиновники.
Тогда каждый служащий непременно имел свой круг клиентов среди
контрабандистов. Девять раз он пропускал запрещённый товар, но в десятый
задерживал его по всей строгости закона и получал премию. Таков был
уговор, и горе тому контрабандисту, который для десятого раза провозил
товар недорогой или в малом количестве.
Да на что лучше: так хорошо жилось в то время таможенным чиновникам,
что они находили неразорительным выписывать на свои холостые ужины из
Львова и даже из самой Вены шансонетных певиц.
Местечко отстояло от вокзала на четыре версты. Был час этак восьмой
или даже девятый в начале. Стояла такая темь, что в десяти шагах уже
ничего невозможно было разобрать. Я шёл, угадывая дорогу ощупью, ногами:
в том месте, где шла тропинка, снег слежался плотнее и издавал под
каблуками лёгкий звук. Рядом с тропинкой тянулся ряд телеграфных
столбов. Ветер жалобно звенел в обледенелых проводах, а самые столбы
гудели непрерывно и однотонно. Каждый раз, подходя к столбу и ещё не
видя его во мраке, я уже слышал это гудение.
Началась вьюга. Прямо мне в глаза, слепя их, нёсся колючий, мелкий и
сухой снег. Сердце моё было неспокойно. Мной овладело странное,
неприятное и сложное чувство, которое всегда охватывает меня, когда я
перехожу большие незакрытые пространства: поля, городские площади и даже
длинные залы.
Мне казалось, что я так ужасно мал и незначителен, а расстилавшееся
передо мной поле так страшно велико, что я никогда не смогу перейти его.
И от этой мысли я чувствовал временами, что всё поле начинает подо мной
кружиться.
Иногда я оглядывался назад и смотрел на слабо мерцающие вдали огоньки
местечка. Это меня облегчало и поддерживало. Наконец, и огни скрылись
разом, когда я сошёл на длинную и плоскую равнину. Вокруг меня была одна
только мутная, белесоватая мгла.
Этого места я всегда инстинктивно боялся. Каждый раз, проходя этой
долиной, я чувствовал, как безотчётный страх, по гомеровскому выражению,
«хватает меня за волосы». И странно! Вместо того чтобы успокоить себя, я
всегда почему-то дразнил ещё более своё воображение воспоминаниями
разных ужасов. Впоследствии я узнал, что у многих, если не у всех
нервных людей есть места, вызывающие такой безотчётный страх.
Я уже сказал, что вокруг меня была только темнота и вьюга… Вдруг,
прямо перед собой, в очень значительном отдалении, как мне показалось, я
заметил большое, тёмное, неподвижное пятно… Я остановился и слегка
затаил дыхание, чтобы лучше прислушаться. Всё было тихо; только снежинки
слабо стучали о моё лицо да сердце у меня в груди билось так громко,
что, казалось, на другом конце поля можно было расслышать.
Тёмный предмет не шевелился. Я сделал пять шагов вперёд и тотчас же
убедился, что темнота и вьюга ввели меня в заблуждение относительно
расстояния. Очень близко от меня на снегу неподвижно сидел человек,
прислонившийся спиною к телеграфному столбу.
Он одет был в шубу, совершенно расстёгнутую и распахнутую на груди.
Шапки на нём не было. Он сидел очень ровно и прямо, вытянув вперёд
сложенные вместе ноги и опустив руки по бокам туловища, так что кисти их
уходили в снег. Голова была слегка закинута назад.
– Кто вы? – спросил я незнакомца.
Голос мой был слаб, как шёпот, робок и звучал точно откуда-то издали. Так иногда перед обмороком слышатся голоса окружающих.
Он молчал.
– Кто вы? – повторил я.
Ни звука.
«Он, верно, замёрз или его убили», – подумал я, и эта мысль как будто бы успокоила меня.
Страх, стягивавший на моём челе кожу и пробегавший морозными волнами
по моей спине, уступил на минуту место другому чувству – сознанию
необходимости помочь ближнему.
Я подошёл к незнакомцу в шубе и разглядел его. У него было длинное,
худое лицо с тонкими губами, с длинным, горбатым носом; козлиная бородка
и брови, изогнутые острыми углами, довершали это странное насмешливое
лицо, лицо интеллигентного сатира. Он был жив, потому что его глаза
следили за мной. Страх опять начал овладевать мною, и мои зубы застучали
часто и громко.
– Кто вы? – спросил я в третий раз задыхающимся голосом, чувствуя,
как у меня в горле становится какой-то сухой, колючий клубок. Нервы мои
были страшно напряжены и изощрены: я заметил, что на снегу около
сидящего человека нет и признака каких-либо следов. Он молча глядел на
меня. И я глядел на него, не отрываясь. Я уже не мог отвести от него
глаз. Ужас – невероятный, непередаваемый словами, нечеловеческий ужас
оледенил мой мозг, мою кровь, моё тело. Пальцы на моих руках и ногах
свела внезапно судорога.
Я глядел на него, не имея сил отвернуться в сторону. Прошло… я не
знаю, сколько прошло секунд, минут… может быть, даже часов. Время
остановилось.
И вдруг (голос рассказчика возвысился и зазвенел)… вдруг незнакомец с
тонким и насмешливым видом подмигнул мне левым глазом. Вслед за этим
лицо его исказилось в безобразную гримасу, в какое-то нелепое, циничное
сочетание смеха и испуга.
В ту же секунду я почувствовал, что и на моём лице отразилась эта чудовищная гримаса.
– Ты дьявол! Вот ты кто! – закричал я в исступлении злобы и ужаса и изо всех сил ударил незнакомца ногой по лицу.
Он упал, как падают мёртвые, – грузно и не сгибаясь. Я бросился
бежать прочь. Но ноги не слушались меня – они сделались точно свинцовые,
и я с трудом передвигал их. Я падал, вставал и падал снова. Только во
сне иногда я испытывал раньше подобное чувство, когда снится, что хочешь
бежать от невидимого врага, а ноги не поднимаются, точно к ним
привязаны пудовые гири…
И в то же время (это мне передавали уже впоследствии) я кричал без остановки всё одно и то же слово:
– Дьявол! Дьявол! Дьявол!
Потом сознание оставило меня. Я очнулся дома, на своей кровати, после жестокой болезни.
Господин в ушастой шапке замолчал.
– Кто же это сидел на снегу? – спросил студент, следивший за рассказом с большим вниманием.
– Потом всё это разъяснилось, – ответил рассказчик. – Оказалось, что
какой-то австрийский купец шёл, так же как и я, с переходного пункта на
вокзал, но по дороге его разбил паралич. Он кое-как дотащился до столба и
сидел около часу, да ещё вдобавок обморозился так, что не мог
шевельнуть ни рукой, ни ногой. Его уже потом нашли в десяти шагах от
меня. Оба мы были без чувств.
– Так вот, господа, – закончил рассказчик в ушастой шапке, – вот
какой ужас мне пришлось испытать. Я не сумею и сотой доли передать из
своих тогдашних ощущений, но лучшим доказательством их может служить моя
голова.
Он поднял шапку. Его волосы были белы как снег.
– Это я за одну ночь так побелел, – прибавил он с грустной улыбкой.
Автор: Александр Куприн
1896 г.
Сокращения сделаны редакцией
Оцените материал:
ПОДЕЛИСЬ С ДРУЗЬЯМИ:
Материалы публикуемые на "НАШЕЙ ПЛАНЕТЕ" это интернет обзор российских и зарубежных средств массовой информации по теме сайта. Все статьи и видео представлены для ознакомления, анализа и обсуждения.
Мнение администрации сайта и Ваше мнение, может частично или полностью не совпадать с мнениями авторов публикаций. Администрация не несет ответственности за достоверность и содержание материалов,которые добавляются пользователями в ленту новостей.
|