Это не просто лингвистический вопрос. Он находится на стыке лингвистики и
истории, истории и политики. Давайте попробуем разобраться, когда нужно
использовать эти наименования. Или лучше предпочесть какое-то одно?
Почему вообще этот вопрос возникает?
Потому
что в первую очередь это предмет исторических и, к сожалению,
политических дискуссий на различных форумах, в соцсетях и мессенджерах. В
широком смысле ситуация ничуть не уникальна: топоним (географическое
название), который используется по традиции, не соответствует
официальному наименованию. У этих двух топонимов есть как сторонники,
так и противники. Пример с другим государством: официальное название
Молдова (Республика Молдова) и неофициальное Молдавия.
Зачастую
обходится без споров. Например, многие привыкли говорить «Голландия»,
хотя официальное название — Нидерланды. А Республику Корею мы зовем по
привычке Южной Кореей.
И два наименования могут широко
употребляться лишь из-за того, что одно более старое, другое — новое и
утвердилось не так давно. Например, Кот-д’Ивуар до 1986 года носил
название Бе́рег Слоно́вой Ко́сти.
С белорусским государством всё
намного сложнее, поскольку соседствует с Россией, и там, и там русский
язык — государственный. И Россия, и Беларусь раньше были частью одного
государства (СССР). Одновременно это причина, почему вопроса о
правильном написании в советскую эпоху не возникало.
Он назрел в
первой половине 90-х, после того, как бывшие советские республики обрели
независимость. Основной вопрос: нужно ли сохранять старое, традиционное
название «Белоруссия» или забыть о нём и перейти на новое?
Как официально называется государство?
Чтобы
это узнать, откроем Конституцию. Хотя здесь даже не надо искать
определённый раздел, достаточно посмотреть, как она называется:
Конституция Республики Беларусь
И процитирую статью 3. Специально выбрал её, потому что название приводится в середине, и будет яснее, как его нужно писать:
Единственным источником государственной власти и носителем суверенитета в Республике Беларусь является народ.
Поскольку
русский язык в Беларуси — один из государственных, мы можем
ориентироваться и на русскоязычную версию официального документа. Он
говорит нам о том, что государство называется Республика Беларусь.
Написания «Белоруссия» в документе нет.
Однако ещё до принятия
основного закона, 19 сентября 1991 года, Белорусская Советская
Социалистическая Республика оповестила ООН об изменении её названия на
«Беларусь». Тогда же приняли закон № 1085-XII «О названии Белорусской
Советской Социалистической Республики». Верховный Совет постановил:
«Белорусскую
Советскую Социалистическую Республику впредь называть „Республика
Беларусь", а в сокращённых и составных названиях — „Беларусь".
Установить, что эти названия транслитерируются на другие языки в
соответствии с белорусским звучанием».
Идём дальше. Открываем
общероссийский классификатор стран мира. Он отображает официальные
названия государств, которые приняты в России. А ещё он «гармонизирован с
Международным стандартом ИСО 3166-97 „Коды для представления
наименований стран", разработанным Международной организацией по
стандартизации (ИСО), и Межгосударственным классификатором стран мира MK
(ИСО 3166) 004-97».
Мы видим, что страна называется Беларусь,
её коды — 112, BY и BLR. А как же по-английски? Здесь позволю себе
сослаться на «Википедию», поскольку всё довольно правдиво написано:
Belarus,
officially the Republic of Belarus, formerly known by its Russian name
Byelorussia or Belorussia (Russian: Белоруссия), is a landlocked country
in Eastern Europe.
И посмотрев в англоязычных словарях, я понял,
что они позволяют себе использовать и Belarus, и Byelorussia. Хотя
понятно, ориентируются на нашу языковую практику.
Что пишется в словарях и энциклопедиях?
Никакой
последовательности нет. В книге «Географические названия мира:
Топонимический словарь» 2001 года, которая издана в Москве, пишется, что
Белоруссия — это устаревшее название. Далее идёт ссылка на словарную
статью «Республика Беларусь».
Хотя это только один из словарей, в
других географических энциклопедиях словарная статья может называться
«Беларусь», но в тексте спокойно используется наименование «Белоруссия».
Таким
образом, мы хотя бы убедились, что на официальном уровне наименование
государства — Республика Беларусь или Беларусь. Однако если бы всё было
так просто!
Почему говорят «Белоруссия»?
До сих пор
действует Распоряжение Администрации Президента РФ от 17.08.1995 N 1495
«О написании названий государств — бывших республик СССР и их столиц»,
где о Беларуси пишется следующее:
Полное название — Республика
Белоруссия, сокращённое — Белоруссия. Здесь переплелись два названия:
официальное и неофициальное. И что это значит? А вот что: эти названия
необходимо «использовать в документах, создаваемых в Администрации
Президента Российской Федерации, в служебной переписке и официальных
переговорах названия государств - бывших республик СССР и их столиц
согласно прилагаемому списку».
Во многом из-за него в российских СМИ до сих пор бытует название «Белоруссия». Хотя не только поэтому.
В
первую очередь многие привыкли говорить «Белоруссия». Это традиция. В
СССР выходила газета «Советская Белоруссия», потом её переименовали в
«Беларусь сегодня».
Кроме того, прилагательное — именно
«белорусский», через букву «о». Название национальности — белорус. Эти
два слова образованы от названия «Белоруссия».
Что касается
традиции, то недооценивать её не нужно. Она часто может противоречить
современным нормам и правилам. Например, по традиции слово «кофе»
мужского рода, по традиции сохраняется старомосковское произношение [шн]
на месте «чн» в слове «булочная».
И по традиции название
«Белоруссия» живёт в русском языке на неофициальном и, как мы убедились,
даже на официальном уровне не запрещено.
А что отвечает справочная служба русского языка? Давайте посмотрим:
Полное
официальное название страны: Республика Беларусь, краткое - Беларусь.
Сфера употребления названия Белоруссия сегодня – обиходная
(неофициальная) устная и письменная речь.
Названия «Белоруссия»
употреблялось в русском языке ориентировочно с XVIII века. Упоминается
уже в «Новом и полном географическом словаре Российского государства»
1788 года. Причём вторым наименованием идёт «Белая Россия».
Однако
в западноевропейской картографической и географической традиции уже
тогда использовалось название «Белая Русь», причём с XV века (были еще и
Красная, и Черная Руси).
А что говорят лингвисты и официальные лица?
В
истории этого вопроса однажды случился громкий юридический прецедент. В
2014 году возможность употреблять и «Беларусь», и «Белоруссия»
закрепил… Симоновский районный суд Москвы решением от 16 декабря.
При
чём тут суд? Оказывается, тогда белорус Кирилл Лапинский подал иск
против ресурса «Лента.ру», телеканала «РБК» и информационного агентства
«Россия сегодня» из-за того, что вместо «Беларусь» в своих публикациях
они писали «Белоруссия», тем самым задели его честь и достоинство как
гражданина Республики Беларусь.
Суд пояснил, что название
«Белоруссия» для носителей русского языка является общепринятым. Поэтому
и «Белоруссия», и «Беларусь» имеют право на существование. Кирилл
Лапинский подал аж три иска по этому делу, но все они были отклонены
судом.
В феврале 2011 года появилось рекомендательное письмо
доктора филологических наук, профессора Леонида Крысина. Оно разъяснило
официальную позицию Института русского языка им. В. В. Виноградова
Российской академии наук.
«Эти наименования имеют разный
функциональный статус: Беларусь, наряду с наименованием государства
Республика Беларусь, — официальное название государства, зафиксированное
в дипломатических документах на русском языке. Следовательно, во всех
официальных ситуациях и официальных текстах можно рекомендовать
употреблять наименование Беларусь (или Республика Беларусь). Это
касается таких функциональных сфер использования русского языка, как
законотворчество, законодательство, судебная система, деловая переписка
между государственными учреждениями, публичные выступления в парламенте и
других официальных учреждениях, наука, образование, средства массовой
информации и др.
Белоруссия — неофициальное наименование. Оно
употребляется преимущественно в бытовой сфере общения, и носители
русского языка вправе использовать его в соответствующих ситуациях».
На сайте издания «Onliner.by»
можно найти интервью председателя Республиканской топонимической
комиссии при НАН Беларуси Игоря Копылова. Он говорит следующее:
Название
нашей страны относится к числу собственных названий, которые в
соответствии с международной традицией передачи иноязычных собственных
имен не переводятся на другие языки — вместо этого используется принцип
транслитерации...
В официальных и других текстах на русском языке
абсолютно правомерно писать «Беларусь» или «Республика Беларусь». Да,
так происходит не всегда. Хотя Россия, которая является членом ООН,
должна учитывать рекомендации этой организации.
На бытовом уровне
никто никогда не запретит обычным людям говорить «Белоруссия». Что
касается уровня официального, то я глубоко убежден: усвоить название
нашей страны очень просто. Мне все-таки кажется, речь тут не столько о
языке. Вопрос переходит в плоскость взаимоуважения между государствами, в
область этикета.
Материалы публикуемые на "НАШЕЙ ПЛАНЕТЕ" это интернет обзор российских и зарубежных средств массовой информации по теме сайта. Все статьи и видео представлены для ознакомления, анализа и обсуждения.
Мнение администрации сайта и Ваше мнение, может частично или полностью не совпадать с мнениями авторов публикаций. Администрация не несет ответственности за достоверность и содержание материалов,которые добавляются пользователями в ленту новостей.