Живу я в городе Касселе, что в Германии. Городок небольшой, зато русских живёт много. Есть в нашем городе "добрый" магазинчик, в котором всем малоимущим практически бесплатно (1 евро) набивают сумку продуктов.
Люди в очереди в этот магазин общаются друг с другом без переводчика (а что с русского на русский переводить?). Зато продавцы там немецкие, говорят по-немецки и ни какого другого языка понимать не хотят.
Пошел я раз с приятелем за компанию в этот магазин. Стоим в очереди. Перед нами продукты бабулька получает, видно из только что приехавших. По-немецки она, наверное, только "хэнде хох" знала и "гитлер капут". И вот бабульке этой захотелось овощей да фруктов, говорит она немке: - Внучка, апельсины полож! Немка (по-немецки): - Я не понимаю по-русски, говорите, пожалуйста, по-немецки! А бабка ей снова про апельсины. Немка не понимает. Ну, мир не без добрых людей - вызвалась одна женщина из очереди бабульке этой переводить. Бабулька: - Скажи ей, чтоб апельсины положила! (тут надо сказать, что по-немецки апельсины называются двумя словами - оранжен (как во всех буржуинских странах), и апфельзинен (что более по-немецки, хотя и реже употребляется) Тетка: - Апфельзинен, бите Немка тут же въехала и положила бабульке 3 апельсина. Бабулька была в то же самое время здорово удивлена, насколько оказывается легко говорить по-немецки. Поэтому дальше она берет бразды правления процессом в свои руки и требует у немки помидоров: - Помидорен, бите Люди складываются пополам. Немка даёт помидоры.
Оцените материал:
ПОДЕЛИСЬ С ДРУЗЬЯМИ:
Материалы публикуемые на "НАШЕЙ ПЛАНЕТЕ" это интернет обзор российских и зарубежных средств массовой информации по теме сайта. Все статьи и видео представлены для ознакомления, анализа и обсуждения.
Мнение администрации сайта и Ваше мнение, может частично или полностью не совпадать с мнениями авторов публикаций. Администрация не несет ответственности за достоверность и содержание материалов,которые добавляются пользователями в ленту новостей.
|